Trong tiếng Việt, chúng ta có cụm “ăn dầm nằm dề” để chỉ việc ở lâu tại một nơi nào đó mà chẳng làm được việc gì. Cụm này trong tiếng Anh được dịch như thế nào?
to stay for a long time (at somebody’s house)
outstay somebody’s welcome
Ví dụ: Vì thất nghiệp nên tôi ăn dầm nằm dề nhà chị tôi.
Because I was unemployed, I stayed for a long time at my sister’s house.
Tài liệu tham khảo:
Sổ tay dịch thuật – Từ và ngữ khó dịch biết hỏi ai?
(Ban biên soạn Từ điển Gia Vũ)
*Ảnh: No Revisions
(Số lượt đọc: 502 lần, 1 lượt đọc hôm nay)