Trong tiếng Việt, chúng ta thường quen thuộc với dấu gạch nối (-) hoặc gạch ngang (–) dùng để nối các từ đơn, các cặp từ hay đóng vai trò chú thích trong câu. Nhưng nếu đọc sách tiếng Anh, bạn sẽ bắt gặp một dấu gạch dài “kỳ lạ” như sau:
- President Dunn introduced the plan—the first of its kind—at a public forum.
- He defined core values—inclusiveness, sustainability, responsibility and respect
Trong lĩnh vực in ấn xuất bản, dấu dash (gạch ngang) sẽ được biểu thị dưới dạng dấu em dash (gạch dài), dùng để thay thế dấu phẩy, dấu hai chấm hoặc dấu chấm phẩy để nhấn mạnh hơn.
Theo cách viết truyền thống, dấu dash sẽ có space (khoảng trắng) trước và sau, nhưng về sau thì khoảng trắng này bị lược bỏ đi và dấu em dash sẽ nối liền hai ký tự trước và sau. Để thống nhất trong quy chuẩn in ấn văn bản, hiện nay các sách vở, tài liệu dùng ở trường Đại học đều tuân thủ theo quy chuẩn này.
Trong tiếng Việt, khi chuyển dịch văn bản từ tiếng Anh sang tiếng Việt, người dịch cần xử lý lại dấu em dash thành dấu gạch ngang và có khoảng trắng ở trước và sau.
Mẹo: Để đánh dấu em dash trong Word, hãy nhấn giữ phím [Alt] và đánh 0151 trên phần phím số.